اغلارام اخشام اولان وقتیده سنسیز گوزلیم
تک قالان دونیادا سن اغلاما منسیز گوزلیم
سن منیم نازلی گولوم سن گوزلیم دردین الیم
اوزون انصاف اله سنسیز نجه دونیاده قالیم
ترجمه
شبا بخاطر بی تو بودن اشک میریزم چطور وجدانت راضی میشه بدون تو زندگی کنم
**************************************************
طاقتیم یوخدی منیم اتش هیجرانه گوزل
بوندان ارتیق المه قلبیمی ویرانه گوزل
چرخی سینسین فلکین قویمادی گولسون اوزومی
ایلییب گور نجه مندن سنی بیگتنه گوزل
ترجمه:
من طاقت هجران را ندارم
بیشتر از این قلبم را ویران نکن
چه بگویم به فلک که نگداشت رویم خندان بماند
ببین چگونه من را با تو بیگانه کرده
*************************************************
من سنی سئویرم ، سن واری، پولو،
گور هاردان دوشوبدو عشقیمین یولو…
نه منیم اوره ییم بیر بئله دولو،
نه سنین اوره یین بوش اولمایایدی
ترجمه
من ترا دوست دارم و تو پول و ثروت را
ببین راه عشقم به کجا افتاده
کاش نه دل من اینقدر پر
و نه دل تو اینقدر خالی بود
*********************************************
گنه اغلاتدی منی خان چوبانین اغلاماسی
سارانین سللره بل باغلاماسی
واردی هر بیر یارانین مرحمی تاپسان طبیبین
نجه درمان اولاجاخ اولسا طبیبین یاراسی
معنی:
باز هم گریه خان چوبان بخاطر از دست دادن سارا مرا به گریه انداخت
هر دردی درمان میشود بشرطی که طبیبش باشد چطور درمان خواهد شد زخم طبیب؟
*********************************************
اوجا داغلار گزن نازلی او جیران یاشاسین/گل چیچک بسلیئن عشقیله باغبان یاشاسین/گجه گوندوز منه اولموش بو دعا ورد زبان/آنادان دوز سوت امن،سن کیمی یولداش یاشاسین!
ترجمه به فارسی:
آهوی ناز گردش کننده کوه زنده باد/باغبان پرورش دهنده گل و چیچک به عشق آنها زنده باد/روز و شب این دعا ورد زبانم شده است/دوست شیرحلال خورده ای مثل تو زنده باد!
****************************************
سن منیم انیمدا یازیلان یازی
سن منیم قلبیمین تک ارزیسی
سن دنیامین بیر گوزل یاراسی
یاشاماسن سن منن ایری...
ترجمه:
اسم تو نوشته شده روی پیشونی من
بودن تو تنها ارزوی قلب من
هستی تو زخمی در دنیای من
تو نمی تونی زندگی کنی جدا از من
***********************************
غم اغاجی بیزه سایه سالماسین
در و بلا صبریمیزی الماسین
من چکمیشم بو انتظار چتیندی
هچ اینسانین گوزی یولدا قالماسین
معنی:
سایه درخت غم بر ما نیفته
درد و بلا صبرمونو نگیره
من درد انتظارو کشیدم
خدا نصیب هیچ کس نکنه
****************************************
ساقی دولانیم باشیوا پیمانه دولاندیر
اخم ایلمه ناز ایلمه مستانه دولاندیر
مال ایستمیرم طالب شهرت دییرم من
یا رب قالان اوقاتیمی مردانه دولاندیر
معنی
ای ساقی پیمانه بیار اخم نکن ناز نکن من طالب مال و شهرت نیستم فقط طالب روزگاری ام که مردانه بگذرد
********************************************
بیر قوشام غملر یوروب گزمکده خوش گلمیر منه
باده لر بیر بیر دولور ایچمکده خوش گلمیر منه
غملروندن بیر زمان شاهلیق ادردیم عالمه
سن گدن گونن بری غملر ده خوش گلمیر منه
عطریوی الریدم هر سحر یللره اسنده سوگیلیم
ایل گلیپ ایلار گچیپ گونلرده خوش گلمیر منه
معنی:
پرنده ای ام که غمها خستم کرده حوصله پرواز ندارم روزها و ماها و هفته ها با غم سپری میکنم اون زمان گذشت که با غم عشقت شاه عالم بودم
********************************************
:: برچسبها:
شعر ترکی / شعر ترکی سالیغ / سالیغ ورم هامیزا / سالیغ شعر لری شعر های ترکی / شعر های عاشقانه ترکی / بهترین شعر های ترکی / ترکی شعر لر / شهریار شعر لری / دانلود اهنگ ترکی / ترکی گوزل شعر لری / شعر های ترکی اصیل / بهترین سایت شعر ترکی / عاشقانه شعر لر / شعر بتریزیم / تبریز شعر لری / شعر های زیبای ترکی / شعر های ترکی با معنی / شعر غمگین ترکی ,
:: بازدید از این مطلب : 1808
|
امتیاز مطلب : 0
|
تعداد امتیازدهندگان : 0
|
مجموع امتیاز : 0